Słowo: dusić
Kategoria: dusić
Żywność i napoje, Sztuka i rozrywka, Ludzie i społeczeństwo
Powiązane słowa / Znaczenie: dusić
dusić antonimy, dusić gramatyka, dusić kogoś sennik, dusić komara, dusić krzyżówka, dusić mięso, dusić mięso po angielsku, dusić ortografia, dusić po angielsku, dusić po niemiecku, dusić sennik, dusić synonim, dusić synonimy, dusić słownik angielski, dusić w zarodku
Synonimy: dusić
udusić, dusić się, udusić się, podusić, przeparzyć się, zadławić, dławić, zadusić, zdusić, gotować na wolnym ogniu, stłumić, tłumić, zdławić, wyciskać, ściskać, wyściskać, przyciskać, przygniatać, uciskać, zwężać, powodować skurczenie
Krzyżówka - Statystyki dla słowa: dusić
Krzyżówkowe statystyki:
Liczba liter dla słówka dusić: 5
Liczba spółgłosek: 3
Liczba samogłosek: 2
Liczba liter dla słówka dusić: 5
Liczba spółgłosek: 3
Liczba samogłosek: 2
Tłumaczenia: dusić
dusić po angielsku
Słownik:
angielski
Tłumaczenia:
sulk, braise, squeeze, throttle, squelch, stew, stifle, choke, strangle, smother, suppress, suffocate, strangulate, simmer
dusić po hiszpańsku
Słownik:
hiszpański
Tłumaczenia:
estrangulador, reprimir, ahogarse, atragantarse, estrujar, guiso, contener, comprimir, guisado, asfixiar, guisar, suprimir, sofocar, hervir, estrechar, estrangular, hervir a fuego lento, fuego lento, simmer, cocine a fuego lento, a fuego lento
dusić po niemiecku
Słownik:
niemiecki
Tłumaczenia:
quetschen, zerdrücken, eintopfgericht, tussi, erwürgen, verstopfen, kohl, kneifen, strangulieren, drücken, wirrwarr, umarmen, schieben, zwicken, unterdrücken, einstecken, kochen, sieden, garen, köcheln, köcheln lassen
dusić po francusku
Słownik:
francuski
Tłumaczenia:
suppriment, frémir, suffoquer, enfoncer, refouler, serrement, étouffent, neutraliser, patauger, étreinte, abroger, étouffons, asphyxier, enlacer, pousser, réprimer, mijoter, laisser mijoter, ébullition, mijotage, de mijotage
dusić po włosku
Słownik:
włoski
Tłumaczenia:
premere, bollore, reprimere, nascondere, affogare, soffocare, strangolare, strozzare, spremere, sobbollire, cuocere a fuoco lento, simmer, cuocere, fate sobbollire
dusić po portugalsku
Słownik:
portugalski
Tłumaczenia:
aperto, engasgar, abafar, guisar, estrangule, desconhecido, suprima, supor, popa, sufocar, agachar-se, bloqueador, estrangular, esganar, duro, guisado, ferver, fervilhar, simmer, deixe ferver, cozinhe
dusić po holendersku
Słownik:
holenderski
Tłumaczenia:
drukken, bedwingen, opkroppen, stikken, choken, knellen, pruttelen, smoren, verstikken, onderdrukken, verkroppen, verdringen, wurgen, goulash, neerslaan, warboel, sudderen, kook, de kook, sudder
dusić po rosyjsku
Słownik:
rosyjski
Tłumaczenia:
волноваться, гасить, сдавливать, отпор, надавливать, погасить, удушить, сжатие, вымогать, запаривать, давление, задавить, пожимать, дросселировать, защемлять, сдавить, кипятить на медленном огне, Варить на медленном огне, кипите, Варите на медленном огне
dusić po norwesku
Słownik:
norweski
Tłumaczenia:
putre, lapskaus, trykke, avskaffe, stuing, kvele, småkoke, hvile, la det småkoke, oppkok
dusić po szwedzku
Słownik:
szwedzki
Tłumaczenia:
klämma, kväva, krama, strypa, sjuda, låt sjuda, simmer, beredskaps, sjud
dusić po fińsku
Słownik:
fiński
Tłumaczenia:
hotkaista, herua, jurottaa, tiraus, tukehduttaa, kuristaa, vaientaa, jöröttää, tukahduttaa, mököttää, muhia, jurnuttaa, poreilla, hautua, hauduttaa, litistää, kiehua, hauduta, kiehua hiljalleen, simmer
dusić po duńsku
Słownik:
duński
Tłumaczenia:
trykke, presse, knuse, simre, lad det simre, småkoge, ulme, simmer
dusić po czesku
Słownik:
czeski
Tłumaczenia:
uhasit, ucpat, vřít, zrušit, vtěsnat, trucovat, zastavit, tlumit, štípnout, rozmačkat, strčit, vtlačit, stisk, štípat, vzdorovat, zardousit, Simmer, dusíme, povařit, povaříme
dusić po węgiersku
Słownik:
węgierski
Tłumaczenia:
elfojtódás, gázadagoló, pörkölt, ragu, szivató, párolás, lassú tűzön, párolja, Simmer, megpároljuk
dusić po turecku
Słownik:
turecki
Tłumaczenia:
sıkmak, tıkamak, karışıklık, boğmak, boğulmak, sıkıştırmak, bastırmak, kaynatma, galeyana getirmek, içten içe kaynatmak, kaynama, galeyan
dusić po grecku
Słownik:
grecki
Tłumaczenia:
στύβω, καταπνίγω, καταστέλλω, στριμώχνω, σιγοβράζω, στραγγαλίζω, ζουλώ, σκυθρωπιάζω, φλομώνω, υποθάλπω, πνίγω, στιφάδο, αποκρύπτω, σιγοβράσει, σιγοβράστε, να σιγοβράσει, σιγοβράζετε
dusić po ukraińsku
Słownik:
ukraiński
Tłumaczenia:
переривати, тушкувати, здержувати, задихніться, задихатися, придушення, дросель, приховувати, затисніть, тушити, гасити, стиск, конфіскувати, відбиток, закипання, задихатись, кип'ятити
dusić po albańsku
Słownik:
albański
Tłumaczenia:
mbys, zierje, ziej, të ziej
dusić po bułgarsku
Słownik:
bułgarski
Tłumaczenia:
душите, защипания, едва се сдържам, къкрене, къкри, оставете да къкри
dusić po białorusku
Słownik:
białoruski
Tłumaczenia:
хаваць, кіпяціць, кіпяць
dusić po estońsku
Słownik:
estoński
Tłumaczenia:
lämmatama, tusatuju, ahendusklapp, moorima, hautama, drossel, pitsitama, pigistama, tusatsema, hirmu, kägistama, mossitama, hautis, ummistama, lämbuma, podisema, keedetakse, keeda, aeglasel tulel haududa
dusić po chorwacku
Słownik:
chorwacki
Tłumaczenia:
potiskivanje, gasiti, ugušiti, regulirati, ključati, suzbiti, zataškati, savladati, zlovolja, zagušiti, izostaviti, prigušivač, stisnuti, daviti, dušnik, kuhati, krčkati, krčkanje, vreti, pirjati, lagano vrenje
dusić po islandzku
Słownik:
islandzki
Tłumaczenia:
kafna, krauma, látið malla, vægan hita, við vægan hita
dusić po łacinie
Słownik:
łaciński
Tłumaczenia:
suffoco, praefoco, premo
dusić po litewsku
Słownik:
litewski
Tłumaczenia:
užvirti, troškinkite, šildykite, pavirti, virinti ant lėtos ugnies
dusić po łotewsku
Słownik:
łotewski
Tłumaczenia:
ierobežot, limitēt, saberzt, kniebt, saspiest, kost, aizsērēt, vārīšanās, lēnas uguns, vāra uz lēnas uguns, sākt vārīties, uz lēnas uguns
dusić po macedońsku
Słownik:
macedoński
Tłumaczenia:
вријат, уталожвам, врие, оставете, растат со
dusić po rumuńsku
Słownik:
rumuński
Tłumaczenia:
stoarce, reprima, colmata, fierbe, se fierbe, foc mic, fierbeti, fierbe înăbușit
dusić po słoweńsku
Słownik:
słoweński
Tłumaczenia:
potlačit, ventil, kuhamo, Kuhajte, Simmer, Ključati
dusić po słowacku
Słownik:
słowacki
Tłumaczenia:
zovrieť, klapka, stisk, ventil, zadušiť, vrieť, do varu, vriet
Wiktionary/Wikisłownik (informacje pobrane z: https://pl.wiktionary.org/wiki/dusić)
związki frazeologiczne:
dusić w krótkim sosie, dusić w zarodku, kogo bieda dusi, ten wszystko musi
odmiana:
(1.1-4) koniugacja VIa
(2.1-4) koniugacja VIa
wyrazy pokrewne:
rzecz. dusiciel m, duszność f, dusznica f, dusidło n, dusiennica f, duszenie n, Dusiołek m
czas. udusić, poddusić, podduszać, przydusić, przyduszać, zadusić, zdusić
przym. duszny
przysł. duszno
przykłady:
Złapał ją za gardło i zaczął dusić.
Strażaków dusił gryzący dym.
Gulasz należy dusić na małym ogniu przez około pół godziny.
Nic nie odpowiedziała, dusząc w sobie płacz.
wymowa:
IPA: [ˈduɕiʨ̑], AS: [duśić], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
tamować oddychanie, zaciskając gardło lub usta i nos
podrażniać drogi oddechowe
kulin. gotować pod przykryciem, w niewielkiej ilości tłuszczu lub wody
przen. o uczuciach tłumić, powstrzymywać
czasownik zwrotny niedokonany dusić się (dk. brak)
dusić jeden drugiego, wzajemnie
ginąć z braku powietrza
o potrawach: być duszonym
przen. nie wytrzymywać czegoś
dusić w krótkim sosie, dusić w zarodku, kogo bieda dusi, ten wszystko musi
odmiana:
(1.1-4) koniugacja VIa
| forma | liczba pojedyncza | liczba mnoga | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. os. | 2. os. | 3. os. | 1. os. | 2. os. | 3. os. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| bezokolicznik | dusić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| czas teraźniejszy | duszę | dusisz | dusi | dusimy | dusicie | duszą | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| czas przeszły | m | dusiłem | dusiłeś | dusił | dusiliśmy | dusiliście | dusili | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | dusiłam | dusiłaś | dusiła | dusiłyśmy | dusiłyście | dusiły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| n | dusiłom | dusiłoś | dusiło | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tryb rozkazujący | niech duszę | duś | niech dusi | duśmy | duście | niech duszą | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2.1-4) koniugacja VIa
| forma | liczba pojedyncza | liczba mnoga | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. os. | 2. os. | 3. os. | 1. os. | 2. os. | 3. os. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| bezokolicznik | dusić się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| czas teraźniejszy | duszę się | dusisz się | dusi się | dusimy się | dusicie się | duszą się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| czas przeszły | m | dusiłem się | dusiłeś się | dusił się | dusiliśmy się | dusiliście się | dusili się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | dusiłam się | dusiłaś się | dusiła się | dusiłyśmy się | dusiłyście się | dusiły się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| n | dusiłom się | dusiłoś się | dusiło się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tryb rozkazujący | niech się duszę | duś się | niech się dusi | duśmy się | duście się | niech się duszą | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wyrazy pokrewne:
rzecz. dusiciel m, duszność f, dusznica f, dusidło n, dusiennica f, duszenie n, Dusiołek m
czas. udusić, poddusić, podduszać, przydusić, przyduszać, zadusić, zdusić
przym. duszny
przysł. duszno
przykłady:
Złapał ją za gardło i zaczął dusić.
Strażaków dusił gryzący dym.
Gulasz należy dusić na małym ogniu przez około pół godziny.
Nic nie odpowiedziała, dusząc w sobie płacz.
wymowa:
IPA: [ˈduɕiʨ̑], AS: [duśić], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. brak)
tamować oddychanie, zaciskając gardło lub usta i nos
podrażniać drogi oddechowe
kulin. gotować pod przykryciem, w niewielkiej ilości tłuszczu lub wody
przen. o uczuciach tłumić, powstrzymywać
czasownik zwrotny niedokonany dusić się (dk. brak)
dusić jeden drugiego, wzajemnie
ginąć z braku powietrza
o potrawach: być duszonym
przen. nie wytrzymywać czegoś
Statystyki popularności: dusić
Najczęściej wyszukiwane w miastach
Warszawa, Kraków
Najczęściej wyszukiwane w regionach
Województwo małopolskie, mazowieckie, śląskie, dolnośląskie, kujawsko-pomorskie